Загальні положення та умови

B2B платформа MANSIO

1. загальні положення / сфера застосування

1.1 Ці Загальні умови та положення (ЗУП) застосовуються до “MANSIO” або “Платформи”. MANSIO – це інтернет-портал на основі браузера, яким керують компанії MANSIO GmbH та MANSIO Logistics GmbH, Bismarckstr. 2-8, 52066 Aachen, Germany (далі “MANSIO” або “ми/нас”). Метою платформи є надання пошуку на основі штучного інтелекту та інших цифрових послуг для зареєстрованих експедиторів та/або інших зареєстрованих транспортних компаній (далі – “клієнти”). Програмне забезпечення MANSIO розбиває довгі транспортні маршрути і, таким чином, дозволяє здійснювати естафетні перевезення транспортних компаній. Причепи або цілі вантажівки можуть передаватися від водія до водія у визначених точках, запропонованих програмою. Це дозволяє клієнтам скоротити час транспортування, підвищити коефіцієнт використання транспортних засобів, уникнути непродуктивних простоїв транспортних засобів і, таким чином, створити більш привабливі умови праці для водіїв вантажівок. MANSIO орієнтований виключно на компанії (B2B).

1.2. Будь-які умови замовника, що відрізняються або суперечать цим ОУП, не приймаються і, відповідно, не застосовуються. Будь-які окремі договірні умови, прийняті клієнтом в рамках закритих груп користувачів у зв’язку з використанням платформи, застосовуються лише в тій мірі, в якій вони не відхиляються від цих ОУП і не суперечать їм.

1.3 З метою спрощення читання цих ОУЗ, ми утримуємося від використання жіночого та/або середнього роду. Використання чоловічого роду слід розуміти як гендерно нейтральне.

2. опис послуги та обсяг наших послуг

Використання платформи можливе за умови сплати регулярної плати за користування (абонентської плати), якщо виконуються критерії, викладені в розділі 2.1. Поточні тарифи на користування можна знайти у відповідній угоді з користувачем.

2.1 Створення облікового запису компанії – активація MANSIO

Використання платформи вимагає успішного створення принаймні одного облікового запису компанії із зазначенням обов’язкових даних компанії, які вимагаються в цьому контексті. В рамках облікового запису компанії можна створювати додаткові облікові записи філій, за які стягується окрема плата. В рамках облікового запису компанії можна створити необмежену кількість безкоштовних облікових записів для окремих співробітників клієнта (наприклад, диспетчерів).

Обов’язковою умовою успішної активації/підтвердження облікового запису компанії MANSIO є наявність дійсного номера комерційного реєстру компанії. MANSIO залишає за собою право вимагати будь-які додаткові докази, необхідні для належної роботи транспортної компанії (наприклад, достатнє страхове покриття). MANSIO також залишає за собою право отримати інформацію про надійність компанії із загальнодоступних джерел (наприклад, Credit Reform) та/або відмовити у відкритті рахунку компанії на власний розсуд.

2.2 Надання транспортних даних клієнтами

Після активації облікового запису компанії в MANSIO клієнт може використовувати MANSIO, зокрема надавати свої дані, що стосуються перевезень (наприклад, заплановані тури, маршрути, товари, що перевозяться, тип вантажівки/контейнера тощо), в цифровому вигляді (наприклад, шляхом завантаження певних форматів файлів, API/інтерфейс для завантаження MANSIO) або вручну через екран введення на платформі.

2.3 Програмне забезпечення MANSIO шукає варіант “вантажівка до вантажівки” (збіги)

Програмне забезпечення MANSIO завжди шукає потенційні зустрічі з клієнтами (так звані “збіги”). Якщо збіг знайдено, він пропонується відповідним клієнтам, які потім мають можливість прийняти або відхилити збіг в рамках платформи.

2.4 Прийняття пропозиції про збіг – обмін даними про клієнта – інформація про зони зміни

Якщо збіг прийнято, MANSIO має право на обумовлену договором винагороду. У цьому випадку MANSIO надає обом клієнтам відповідні дані для встановлення взаємного контакту, наприклад, номерні знаки транспортних засобів. Крім того, програмне забезпечення MANSIO пропонує відповідне місце, пов’язане з маршрутом, для зміни/заміни транспортних засобів із зовнішнім приватним або громадським оператором. У разі необхідності MANSIO пропонує можливість бронювання місця для обміну від імені та за дорученням обох клієнтів, за що сплачується окрема плата.

2.5 Клієнт несе відповідальність за проведення змін та успішне завершення турів

Зміна та/або обмін транспортних засобів, а також виконання або завершення туру здійснюється самостійно, на власний ризик і під власну відповідальність клієнта. “Підібрані” клієнти зобов’язані проінформувати MANSIO відразу після закінчення туру. Це може бути зроблено, наприклад, у формі цифрової передачі звіту про передачу.

2.6 Відхилення пропозиції про матч

Якщо клієнт відхиляє пропозицію MANSIO, програмне забезпечення MANSIO автоматично шукає інші потенційні збіги.

2.7 Додаткові послуги

MANSIO може запропонувати додаткові послуги, пов’язані з туром, у вигляді консультацій щодо туру (наприклад, відстеження маршруту та орієнтовний час прибуття (ETA)), а також цифрову обробку документів та аналіз часових інтервалів за окрему плату.

2.8 MANSIO має право вносити зміни на веб-сайт в будь-який час, за умови, що вони не будуть суттєво впливати на договірне використання платформи та функціональність основних послуг MANSIO буде збережена.

2.9 Не є предметом наших послуг

MANSIO не є договірним партнером щодо замовлення, виконання або припинення перевезення. Тільки два клієнти, які приймають матч і згодом отримують взаємну контактну інформацію та домовляються про зміну/обмін, є договірними партнерами щодо виконання туру.

Наші послуги не включають гарантований пошук збігів, доступ до Інтернету або роботу ліній передачі даних чи мереж передачі даних як частини загальнодоступного Інтернету. Ми також не несемо відповідальності за перебої в електропостачанні, збої в роботі мережі або серверів, над якими ми не маємо контролю.

Наші послуги також не включають перевірку інформації, наданої клієнтами при створенні облікового запису компанії, перевірку актуальності інформації про клієнта або перевірку інформації, наданої зовнішніми постачальниками послуг відкритого простору. Тому ми не несемо жодної відповідальності за точність, повноту або актуальність інформації або декларацій, наданих клієнтами або постачальниками послуг відкритого простору.

3. обов’язки замовника

3.1 Клієнт завжди зобов’язаний надавати повну і виключно правильну інформацію та постійно підтримувати всі дані в актуальному стані.

3.2 Для зв’язку з водіями клієнт зобов’язаний передавати тільки ті номери телефонів, які не можуть бути прив’язані до конкретного водія.

3.3 Замовник зобов’язаний постійно виконувати всі законодавчі положення та вимоги, необхідні для здійснення вантажних перевезень. Зокрема, він зобов’язаний забезпечити належне страхове покриття, дотримуватися законодавчих положень щодо боротьби з нелегальним працевлаштуванням і не порушувати закон, що регулює загальну мінімальну заробітну плату або періоди водіння та відпочинку водіїв вантажівок. Клієнт також не повинен використовувати наші послуги для підготовки таких правопорушень.

3.4 Ми повинні бути негайно поінформовані електронною поштою, не пізніше ніж протягом 48 годин, про будь-які зміни у клієнта, які можуть вплинути на виконання транспортних послуг. Це також включає в себе відкликання ліцензії на ведення бізнесу, анулювання страховиком тощо.

3.5 Замовник зобов’язаний завжди проявляти необхідну обережність у дорожньому русі, щоб виконання векселя та завершення туру – як описано в розділі 2.5 – не було поставлено під загрозу або унеможливлено та/або не завдало шкоди субпідряднику; зокрема, кожен замовник зобов’язаний утримуватися від наступних дій:

– Затримка, за яку несе відповідальність субпідрядник, що унеможливлює збіг або заміну (наприклад, заміну причепа) (наприклад, занадто пізній початок туру);
– несумісність тягача з наданим причепом/причепами, за яку несе відповідальність субпідрядник, що фактично унеможливлює збіг або заміну/заміну (наприклад, інший причіп привозиться до місця заміни всупереч даним про збіг); – надання причепа/причепів, що не є повністю функціональним, так що субпідрядник обґрунтовано відмовляється продовжувати поїздку з причепом.
– надання причепа/причепів, які не є повністю функціональними, через що субпідрядник обґрунтовано відмовляється продовжувати подорож з причепом;
– використання кузова причепа, який не був узгоджений (наприклад, сухий ящик замість брезенту);
– неналежне кріплення вантажу, що призводить до штрафу для субпідрядника та/або спричиняє іншу шкоду.

3.6 Поведінка на автостоянці повинна завжди відповідати громадському порядку, правилам пристойності та законним інтересам інших користувачів. Зокрема, забороняється неналежним чином утилізувати відходи, забруднювати санітарно-технічні споруди, залишати фізичні відходи за межами спеціально відведених для цього місць або створювати шум, якого можна було б уникнути. Незалежно від будь-яких штрафних санкцій або вимог про відшкодування збитків з боку оператора зони, MANSIO також може накласти штраф до 5 000 євро за порушення, особливо якщо неправомірна поведінка клієнта загрожує втратою зони переодягання системи MANSIO.

4. доступність платформи

Наша платформа, як правило, доступна 24 години на добу, але постійна і безперебійна доступність не є технічно можливою; зокрема, роботи з безпеки та технічного обслуговування, а також технічні несправності, що знаходяться поза нашим контролем, можуть призвести до тимчасової недоступності платформи. Ми намагаємося проводити роботи з технічного обслуговування в неробочий час, коли це можливо.

5. права на платформу та базу даних

5.1 Ми є власником прав на програмне забезпечення MANSIO, платформу, вміст, що міститься в них, і бази даних, що містяться в них. Ми або наші ліцензіари маємо виключне право на всі авторські права, права на торгові марки, права на бази даних та інші права промислової власності. Використання скриптів, ботів, пошукових роботів тощо за допомогою пошукового програмного забезпечення або аналогічних заходів (зокрема, інтелектуального аналізу даних, вилучення даних) не дозволяється.

5.2 Клієнт має право візуалізувати записи даних на своєму екрані та роздруковувати їх виключно за допомогою функцій, наданих нами через платформу. Будь-яке використання, що виходить за рамки цього, не дозволяється, зокрема автоматичні запити з використанням скриптів, ботів, пошукових роботів тощо за допомогою пошукового програмного забезпечення або аналогічних заходів (зокрема, інтелектуального аналізу даних, вилучення даних, GPT або інших додатків на основі штучного інтелекту) не дозволяються.

5.3 Клієнт не може використовувати інформацію/дані, отримані через нашу платформу, повністю або частково для створення власної бази даних та/або для будь-яких інших комерційних цілей, які виходять за межі використання нашої платформи. Зокрема, не дозволяється зв’язування, інтеграція або інший зв’язок нашої бази даних з іншими базами даних; це також включає використання сервісів на основі штучного інтелекту, таких як GPT.

5.5 Якщо клієнт передає контент (наприклад, бренди/логотипи, фотофайли) в рамках використання платформи, клієнт надає нам право безкоштовно використовувати цей контент на необмежений період протягом дії договору на експлуатацію нашої платформи та послуг, включаючи розміщення та надання контенту в наших базах даних для пошуку третіми особами. Право на використання включає, зокрема, право відтворювати, редагувати, змінювати, робити загальнодоступним (§ 19 a UrhG), передавати, надавати подальші ліцензії та публікувати контент, наприклад, в контексті наших рекламних матеріалів або рекламних матеріалів наших партнерів по співпраці або в контексті інших маркетингових заходів (наприклад, ретаргетингу).

6. модель ціноутворення

6.1 Базова плата
Регулярна базова плата стягується за можливість використання платформи за кожну створену філію. Облікові записи окремих співробітників включені у вартість. Поточні ціни можна знайти у відповідній угоді з користувачем.

6.2 Комісія за транзакцію

За кожну прийняту клієнтом пропозицію клієнт зобов’язаний сплатити узгоджену в договорі комісію за транзакцію. Плата за транзакцію є винагородою за надану MANSIO послугу підбору, яка полягає в алгоритмічній ідентифікації та наданні потенційних можливостей транспортного співробітництва за допомогою програмного забезпечення MANSIO. Ця послуга надається в повному обсязі, коли клієнт приймає пропозицію про співпрацю.

MANSIO не має жодного впливу на укладення або виконання договорів між клієнтами, об’єднаними в результаті збігу. Таким чином, комісія за транзакцію підлягає сплаті незалежно від того, чи був фактично укладений договір між “підібраними” клієнтами, чи був він успішно виконаний, чи не був виконаний з інших причин

6.3 Ціни не включають встановлений законом податок на додану вартість.

7. способи оплати

7.1 Базова комісія та будь-які понесені комісії за транзакції виставляються клієнту двічі на місяць.

7.2 Платежі стягуються за прямим дебетовим дорученням SEPA. Кредитування здійснюється банківським переказом. Клієнт повинен надати необхідні дані під час укладення договору та встановити пряме дебетове доручення SEPA. Надаючи банківські реквізити, клієнт уповноважує нас стягувати належний платіж. Плата за повернуті прямі дебетові перекази, за які несе відповідальність клієнт, сплачується клієнтом.

7.4 Якщо від клієнта надходять платежі за кількома вимогами, що підлягають оплаті, вони спочатку зараховуються в рахунок основної вимоги, потім у рахунок витрат і, нарешті, у рахунок відсотків, якщо тільки клієнт не вкаже інший порядок. Ми інформуємо клієнта про тип взаємозаліку.

7.5 Якщо нам стануть відомі обставини, які ставлять під сумнів кредитоспроможність клієнта (наприклад, призупинення платежу, повернення дебетового авізо), ми оголосимо всю заборгованість, що залишилася, належною до сплати. У цьому випадку ми також вимагатимемо внесення авансових платежів або надання застави.

7.6 У разі прострочення платежу клієнт зобов’язаний сплатити відсотки за прострочення за ставкою 9% річних понад базову ставку відповідно до § 288 (2) BGB.

8. скасування

8.1 MANSIO має право скасувати вже прийнятий матч, якщо MANSIO має в цьому визнаний інтерес. Це особливо стосується випадків, коли під час створення матчу було виявлено людську або технічну помилку.

9. скасування

9.1 Якщо ми розриваємо договір з клієнтом, ми повідомляємо про конкретні факти або обставини, які привели нас до такого рішення, щонайменше за 30 днів до того, як розірвання договору набуде чинності.

9.2 Право на дострокове розірвання договору з поважних причин з негайним набранням ним чинності залишається незмінним. Важливими причинами, з нашої точки зору, є, наприклад, серйозні порушення договірних зобов’язань та/або порушення комерційних або інших правових норм (наприклад, порушення норм мінімальної заробітної плати, законів про захист даних, надання можливості нелегального працевлаштування, відкликання ліцензії на ведення бізнесу, розірвання договору страховиком і т.д.) або неодноразове порушення зобов’язання повідомити MANSIO відразу після закінчення туру.

10. відповідальність

10.1 Компанія MANSIO несе відповідальність без обмежень у разі шахрайського наміру, умисного наміру або грубої недбалості за всі заподіяні нею збитки в межах прямо прийнятої на себе гарантії та відповідно до положень німецького Закону про відповідальність за якість продукції.

10.2 У разі легкої недбалості компанія MANSIO несе без обмежень відповідальність за заподіяння шкоди життю, здоров’ю або тілесним ушкодженням.

10.3 В іншому випадку компанія MANSIO несе відповідальність тільки в тому випадку, якщо вона порушила істотне договірне зобов’язання (так зване кардинальне зобов’язання). Істотними договірними зобов’язаннями є ті, які мають особливе значення для досягнення мети договору, а також всі ті зобов’язання, які в разі винного порушення можуть призвести до того, що досягнення мети договору буде поставлено під загрозу, і на виконання яких клієнт регулярно покладається і може покладатися. У таких випадках відповідальність обмежується відшкодуванням передбачуваної шкоди, що зазвичай виникає. Сувора відповідальність за відшкодування збитків (§ 536a BGB) за дефекти, наявні на момент укладення договору, виключається; пункти 1 і 2 залишаються незмінними.

10.4 Незважаючи на пункти 1-3, MANSIO не несе відповідальності за втрату даних, якщо це сталося через те, що клієнт не виконав резервне копіювання даних і тим самим не забезпечив можливість відновлення втрачених даних за допомогою розумних зусиль.

10.5 Вищезазначені правила відповідальності також поширюються на поведінку працівників, законних представників та довірених осіб компанії MANSIO.

11. звільнення

Якщо третя сторона пред’являє нам претензії через порушення клієнтом чинного законодавства (наприклад, норм про мінімальну заробітну плату, захист даних, заборону нелегального працевлаштування, час керування автомобілем) або через порушення клієнтом своїх зобов’язань за цими ОУЗ, клієнт зобов’язаний за першою вимогою відшкодувати нам усі претензії, включаючи витрати на обґрунтований правовий захист. Обов’язковою умовою в такому випадку є негайне інформування клієнта в текстовій формі про претензії, висунуті третіми особами; те саме стосується, якщо клієнт (К1) висуває проти нас претензії у зв’язку зі спором, що виник у договірних відносинах між ним (К1) та іншим клієнтом (К2). У такому випадку К2 зобов’язаний на першу вимогу відшкодувати нам усі претензії К1, включаючи витрати на розумний юридичний захист.

12. захист даних; доступ до даних

12.1 Ми дуже серйозно ставимося до захисту даних і дотримуємося всіх чинних законів про захист даних, зокрема положень GDPR, DDG і TDDDG; інформацію про те, як ми обробляємо ваші персональні дані, можна знайти в нашій політиці конфіденційності.

12.2 Приймаючи матч, ми надаємо клієнту (К1) доступ до даних, необхідних для зв’язку з іншим клієнтом (К2). Клієнти ніколи не мають прямого доступу до даних інших клієнтів (конфіденційність за задумом).

12.3 Як підприємець, клієнт також зобов’язаний дотримуватися чинного законодавства про захист даних, зокрема Загального регламенту про захист даних (GDPR).

13. скарги

MANSIO забезпечує легкодоступну та зручну систему управління внутрішніми скаргами для своїх клієнтів за допомогою платформи.

14. конфіденційність

Клієнт зобов’язаний ставитися до змісту матчу і пов’язаної з ним інформації, зокрема інформації для встановлення контакту, конфіденційно, якщо тільки це не суперечить чинному законодавству, яке зобов’язує клієнта розкривати і передавати конфіденційну інформацію. Зобов’язання щодо дотримання конфіденційності не поширюється на інформацію, яка вже була загальновідомою на момент передачі матчу або згодом стала загальновідомою без порушення зобов’язань щодо дотримання конфіденційності, або яку клієнт на законних підставах отримав від третіх осіб.

15. договірна неустойка

За кожен випадок винного порушення вищезгаданого зобов’язання щодо конфіденційності відповідно до пункту 14 та/або у випадку винного порушення однієї з дій, від яких завжди слід утримуватися відповідно до пункту 3.5, замовник сплачує договірний штраф, який визначається нами на наш розумний розсуд і може бути переглянутий компетентним місцевим або регіональним судом. Те саме стосується випадків, коли клієнт пересилає або продає пропозицію про матч третім особам без нашої попередньої згоди в текстовій формі.

16. застереження про внесення змін

16.1 Ми залишаємо за собою право вносити зміни до змісту цих ОУЗ з періодом повідомлення не менше 15 днів, при цьому ми заздалегідь інформуємо клієнта про зміни в текстовій формі (наприклад, електронною поштою). Ми також повідомимо клієнта про дату, з якої зміни набувають чинності, спеціальне право клієнта на анулювання та значення періоду повідомлення.

16.2 Клієнт має право розірвати договір, який набуває чинності не пізніше ніж через п’ятнадцять (15) днів після отримання повідомлення відповідно до пункту 16.1. Якщо клієнт не розірвав договір, договірні відносини щодо використання нашої платформи регулюються зміненими ОУП.

16.3 Замовник може відмовитися від дотримання строку відповідно до пункту 16.1 у будь-який час після отримання повідомлення про зміну (зміни) до ЗУП, наприклад, шляхом вчинення чіткої підтверджуючої дії (наприклад, шляхом прийняття відповідної пропозиції замовника або звернення до відповідного замовника після підтвердження нашої відповідної пропозиції до закінчення строку відповідно до пункту 16.1).

17. взаємозалік, утримання та переуступка

17.1 Якщо інше не передбачено або не погоджено, сторони не мають права переуступати або передавати всі або окремі права, що випливають з договірних відносин, без попередньої згоди іншої сторони.

17.2 Клієнт не має права на взаємозалік або утримання, якщо його зустрічні вимоги не є безспірними або не були юридично встановлені судом.

18. прикінцеві положення

18.1 За винятком колізійних норм міжнародного приватного права та Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів (КМКПТ) застосовується німецьке право.

18.2 Виключним місцем юрисдикції та місцем виконання є Ахен.

18.3 Недійсність окремих положень цих ОУЗ не призводить до недійсності цих умов в цілому. Якщо окремі положення цих ОУЗ є недійсними, інші положення залишаються дійсними. Недійсне положення замінюється положенням, визначеним сторонами, яке найближче відповідає економічній меті недійсного положення. Якщо сторони згодом виявлять, що договір у зв’язку з цими ОУЗ або його складовими частинами є неповним, вони повинні врегулювати ці розбіжності шляхом укладення угоди в текстовій формі з урахуванням мети договору та взаємних економічних інтересів.

Статус: травень 2025 року